ǰλãɎWȫ - ̘] - 漢語拼音方案的方案內容|qzʲӺãzqʩ]헣

漢語拼音方案的方案內容|qzʲӺãzqʩ]헣

字母名稱字母名稱字母名稱字母名稱aa ㄚӫㄚㄚㄛㄨㄅㄝㄝㄧㄝㄆㄝㄝㄝㄝㄝㄘㄝㄝㄝㄝㄝㄝ1 x ㄒㄧㄜㄝㄌㄝㄙㄧㄚㄝㄈㄝㄝㄇㄇㄊㄝㄝㄝ𞭍ㄗ.字母的書寫遵循拉丁字母的壹般書寫習慣。

我們經常會遇到以下關於這張桌子的問題:壹、字母表的作用是什麽?字母在漢語拼音方案中不是可有可無的內容,但它起著非常重要的作用。第壹,明確方案的構成材料是拉丁字母,而不是其他任何字母;其次,定義了每個字母名稱的讀音,字母表規定了每個拉丁字母的讀音;再次,定義了漢語拼音字母的樣式,分為印刷體、手寫體、大寫和小寫四種樣式。表格中只列出了印刷字母的大小寫體,字母的樣式是羅馬體,而不是哥特式,接近於手寫。第四,明確每個字母的順序,這是使用拼音字母作為索引的基本依據。為什麽不用漢字代替拉丁字母作為漢語拼音的符號?這就涉及到字母的形式,在漢語註音史上壹直爭論激烈。漢語拼音的方案不使用漢字作為音標,主要原因是:首先,符號作為註音工具,應該簡單方便使用,而漢字的筆畫結構非常復雜,認識壹個漢字很難,如果作為音標就更難掌握;第二,拼音字母作為推廣普通話的工具,應該具有統壹發音標準的功能。因為漢字是非拼音文字,發音往往隨方言而異,很不壹致。因此,如果用漢字作為註音工具,很難統壹發音,也不利於普通話的推廣。再次,理想的註音工具應該具有準確描述和分析語音結構的功能。而漢字是從整體上表示漢語音節的,用漢語註音不可能準確細致地描述漢語的語音系統。基於此,在1955、10時期,中國文體委制定的漢字筆畫拼音四種方案最終被否決,沒有采用解放前在中國有相當影響的漢語拼音方案,因為拼音方案也有不可避免的缺點。經過反復討論,文改委最終選定了國際拉丁字母。為什麽要用拉丁字母作為漢語拼音方案的字母基礎?這可以從以下幾個方面來理解:第壹,拉丁字母是國際字符。拉丁字母是目前世界上最常用的字母,世界上有117個國家采用拉丁字母作為國家官方文字。拉丁字母在歷史上經歷了羅馬帝國、文藝復興和歐洲殖民擴張三個大的傳播時期,使其足跡遍布六大洲。世界上有五種大門基體系,其中漢字和印度文字只在亞洲,阿拉伯文字主要在亞洲和非洲,斯拉夫文字主要在歐洲和亞洲,拉丁字母遍布全世界!二、拉丁字母是世界上使用最廣泛的字母,許多現代科技術語廣泛使用拉丁字母作為代號。當然,拉丁字母的貢獻與英語的國際普及是分不開的。現在世界上大量的科技出版物都是用英文寫的,計算機編程語言幾乎無壹例外都是用英文寫的。因此,使用拉丁字母作為註音工具,無疑為中國與世界其他國家的文化交流搭建了壹座便捷的橋梁。從當今中國對外漢語教學的成就來看,以拉丁字母為基礎的漢語拼音方案發揮了非常重要的作用,漢語拼音字母成為外國朋友學習漢語的拐杖。第三,拉丁字母筆畫簡潔明了,非常方便閱讀和書寫。第四,拉丁字母是音位字母,便於對讀音進行詳細的分析和描述。使用拉丁字母非常方便,不管是分音還是輔音。第五,中國有用拉丁字母來標註漢字的悠久傳統。從17世紀初開始,拉丁字母作為漢字的音標已有300多年,拼寫各地方言,擬定中國的音標。因此,拉丁字母在中國有著悠久的歷史傳統和廣泛的群眾基礎。用拉丁字母擬定漢語拼音方案,既可借鑒前人經驗,又便於推廣應用。因此,我們說使用拉丁字母無疑是最好的選擇。漢語拼音方案中的26個字母按照拉丁字母的傳統順序排列,從A開始,從Z結束,以方便使用,符合國際習慣。這個看似簡單的問題,在制定拼音方案的時候經過了多次推敲,因為中國傳統的“字母”都是按照發音部位排列的,遠到宋代的36個字母,遠到現代的音標和國家羅馬字。幾經反復,在1957的修訂稿中正式定義了漢語拼音方案。在教學實踐中,漢語拼音的名稱音還沒有形成壹個很好的標準,相當混亂。有的按名字發音,有的按英文字母名字發音,有的按聲母發音。近年來,有專家對武漢市的漢語拼音認讀情況進行了調查。在被調查的610人中,77.2%的人用英文字母的讀音讀漢語拼音,14.1%的人讀成“Hupronunciation”(即老師授課時的壹種讀法),8.7%的人讀不出來或讀錯。這反映出現行《方案》需要調整以適應社會變化。建議采用英文字母的常用發音,並適當翻譯成中文。i∣ㄨㄨㄨㄩㄚㄚㄚㄚㄨㄚㄚㄛㄛㄛㄨㄛㄛㄛㄛㄛㄜㄜㄜㄜ12 ㄢㄢㄢㄢㄢㄨㄢㄩㄢㄢㄢㄣㄣㄣㄣㄨㄣㄣㄣㄣㄣㄣㄣㄣㄣ12“吃、詩、日、資、女、思”這幾個字的元音都是I,也就是“知、吃、詩、日、資、女、思”這幾個字的拼寫都是智、遲、時、日、子、詞、思。

(2)元音ㄦ寫為er,用作韻尾時寫為r。比如“孩子”拼的是兒童,“花兒”拼的是花兒。

(3)當元音ㄝ單獨使用時,寫為ㄝ.

(4)I欄元音前無聲母時,寫為yi(意)、ya(雅)、ye(葉)、yao(瑤)、you(憂)、yan(煙)、yin(因)、yɑng(中)、ying(英)、yong。

U列元音前無聲母時,寫為wu(武)、wa(蛙)、wo(窩)、wɑi(歪)、wei(衛)、wan(彎)、wen(暖)、wang(王)。

余列元音用聲母j、q、x拼寫時,寫為:ju(居)、qu(曲)、xu(徐)、y省略;但用首字母n和l拼寫時,還是寫成nyu(女)和lyu(陸)。

(5)當在5)iou,uei,uen前加壹個首字母時,寫成iu,ui,un。比如牛(牛)、歸(歸)、倫(論)。

用26個拉丁字母記錄音素和普通話音素不能完全滿足需要,因為字母總數比普通話音素少。在這方面,該計劃主要采取三項補救措施:

首先,幾個字母組合起來代表壹個音素,作為壹個整體使用。“Scheme”用兩個字母合成壹個新字母。壹個* *有四組,分別是zh,ch,sh,ng,這些音素都是用兩個字母來表示的。這種方法不僅解決了字母不足的問題,而且避免了從其他書寫系統中創建和借用字母。許多國家用這種方法創造新的字母,這是壹種非常巧妙的方法。但是這種方法也有壹些缺點,主要是詞形太長。例如,需要六個字母符號來拼寫“莊、雙、創”這三個詞。如果這些詞和同音節的詞組合在壹起,詞形會更長。zh、ch、sh中的字母H並不代表音值,而是壹個區分符號,與自身音值相差甚遠。現在,在世界範圍內,不僅用來表示喉音,還用來表示吸氣符號。第二,使用附加符號。使用附加符號是在原字母上加上壹些符號,形成新的字母。這樣就不需要設計新的圖形或者借用其他書寫系統的字母,而是增加了新的字母,解決了記錄聲音的問題,而且在某些場合可以省略附加符號,所以使用附加符號的方法更容易被人們接受,在國際上也更受歡迎。但附加符號需要回寫,連接不方便,容易省略。如果加上聲調符號,上下兩層有床架重疊的感覺,寫起來既不方便也不美觀。所以漢語拼音方案使用的附加符號很少,只有Mi和yu兩個字母,這兩個字母的附加符號出現的很少。Mi很少單獨使用。用I和yu拼的時候可以省略上面的附加符號,寫成E,因為實際上E並沒有出現在I和yu後面,所以ie和yue中的E只能是Mi。當yu用J、Q、X拼寫時,可以不用附加符號寫成U,因為真正的U肯定不同於J、Q、X,出現在這三個聲母後面的U只能是Yu;而ü行的元音單獨成音節時,按規則就變成了yu,後綴字母ü就不會出現了;其實u只出現在lyu、lyue、nyu、nyue四個音節中,* * *涉及32個漢字。

元音表中有“ü”(即單詞“green”的元音發音),但字母表中沒有對應的拉丁字母。“這個缺陷對社交應用造成了很大的影響。比如註冊壹個帶‘綠’字的商標,其漢語拼音的大寫名稱怎麽拼?這直接影響到國外商標的註冊。也是壹個“綠”字。在用漢語音標翻譯成英文名字時,有的企業可能標為“LV”,有的企業可能標為“LU”。這就造成了使用上的混亂。建議將“ü”改為yu,與x拼時省略y,將Yung改寫為yong,便於識別。”Green”拼寫為lyu,所以不會造成用法上的混亂。

根據方案聲母表規定的拼寫規則,zh、ch、sh、ng可以用附加符號書寫,以便縮短拼寫。然而,在實踐中,這壹規則很少使用,也沒有在詞典中使用過。可以看出,人們不喜歡使用附加符號。這條規則實際上是多余的,可以從方案中刪除。第三,壹字多用。多功能是在壹定條件下改變字母的發音,使壹個字母在不同場合代表不同的音位,發揮多種功能,從而增加字母的數量。嚴格來說,作為音標,最好是壹個符號壹個音,這樣應用方便。但由於壹字多用既解決了字母不足的問題,又減少了其他手段的使用,不需要增加新字母,所以利大於弊。漢語拼音的音標方案有不同的出現條件,絕不可能在相同的條件下讀幾個音。比如,我在字、詞、四音節中只能是舌尖前的元音,在知、遲、時、日中只能是舌尖後的元音,在被、蓋中只能是舌前的元音,在比、篇中只能是舌前的元音。這些音位是互補的。所以用壹個以上的符號不會造成發音混亂,在這種場合也不可能把這個音位讀成那個音位。而且這種發音上的差異是非常自然的,體現了自然的發音,是對我們發音實際情況的準確記錄和反映。普通話的21個聲母按照方案中的傳統方式按發音位置排列在壹起。壹* *是六組:B,P,M,f d,T,L,n g,K,h j,Q,x zh,ch,sh,r z,C,S,其中唇音和唇齒音因為習慣放在壹起。有的人在聲母表中B、P、M、F旁看到音標和漢字“博坡觸佛”,以為聲母有別稱音,應按過去音標的名稱讀作博、坡、莫、佛。實際上,聲母列表中的每個字母都代表壹個漢語拼音值,而不是壹個名字。如果用國際音標表示,就是[p,P ',M,f]。因為漢語輔音多是清音輔音,所以發音不響亮。為了便於人們理解每個聲母的音值,使用了音標和漢字的讀音作為提示。對此,文改會2月公布的《漢語拼音方案征求意見稿》第壹個“輔音”,1956有這樣的表述:“漢字沒有單個輔音。對比漢字只取其輔音,不取其元音,要按北京音讀。比如‘bo’的發音是bo,這裏只取b”。但目前很多人把拼音字母的名稱和漢語拼音值混為壹談,把bê、pê、M ê、F的讀音用bo、po、mo、fo的讀音代替,這是不正確的。從目前的情況來看,似乎可以用國際音標來標註聲母的音值,取消漢字,這樣更清晰,也更有利於國際交流。

因為音標已經完全退出了現在的中國教育體系,70歲以下的人都不認識這個字母,這個音標已經基本失去了社會基礎,應該廢除。

用漢語拼音方案拼寫普通話音節的許多規則主要涉及元音的使用,如使用Y和W,省略Mi和yu上的附加符號,省略iou、uei和uen的押韻。至於iou、uei、uen,這些只是理論上存在的拼寫形式,實際應用中絕不會出現,因為當它們是零聲母音節時,you、wei、wen要按照Y、W的用法規則分別書寫,當它們與輔音組合時,iu、ui、un要省略。以a、o、e開頭的音節在其他音節後面連接時,如果音節邊界混淆,要用隔音符號(')隔開,如皮奧(裘皮大衣)。

在漢語拼音的方案中,字母系統中增加了壹個撇號,作為區分音節界限的隔音符號。據統計,註音中使用隔音符號的頻率不會超過千分之五,但夾在字母中就比較生硬了。用其他方法解決這個問題比較好。漢字用註音時音節混淆的情況不多。據周有光先生統計,34978個字中,只出現了2172個可混音段,占統計的6.26%,其中95%是韻,所以95%的元音用Y、yu、W後,可混音段就很少了。(見周有光《音節分界》,拼音65438+8月0956。

  • һƪ:܇LҼNʲӵ`О飿
  • һƪ:
  • copyright 2024ɎWȫ